basatin.kateban.com , Articles by Hossein Mottaghi.


--(صفحه اصلى)--
جستجو
موضوع ها
آرشیو
  • ۱۳۸۵
  • خرداد
  • تير
  • مرداد
  • شهريور
  • آذر
  • ۱۳۸۷
  • دي
  • بهمن
  • آخرین نوشته ها
  • "انجمن جهانی فهرست نگاران نسخه های خطّی" در قم تأسيس شد"
  • فايده­اي ارزشمند درباره­ تفتازاني و آثار وي
  • فهرست نسخه های خطّی شرقی آلمان (VOHD)
  • ألا یا أیها المهدي مدام الــــــــــوصل ناولها ....
  • صحيفه سجّاديه اصل به انشاء امام سجاد (ع) و خطّ زيد شهيد در کتابخانه واتيکان!
  • نسخه منحصر بفرد و نفيسی از ديوان امام سجّاد (ع)
  • مه شعبان شد ای ماه بدیع تمثال ...
  • فهرست کتابخانه وزارت امور خارجه و چند اصلاحيه
  • ها علیّ بشر کيف بشر ربــّه فيه تجلّی و ظهر
  • کارستان عظيمی به نام <فرهنگ عمومی کتابخانه های شرقی>

  • برای ما بنویسید
    نظرات دیگران:
    احمد السيد محمد الصادق از


    جيد

    ارسال شده در پنجشنبه ۱۰ دي ۱۳۸۸ ساعت ۱۰:۲۶ بعدازظهر

    * نام کامل:
    * ایمیل:


    صفحه وب:

    محل سکونت:


    * نظر:

    کد امنیتی:
    (لطفا کد داخل تصویر را با دقت وارد کنید.)


    آمار بازدید
    بازدیدکنندگان تا کنون : ۵۵۷۵۸ نفر
    کاربران حاضر : ۳ نفر
    تعداد یادداشت ها : ۳۱
    بازدید از این یادداشت : ۸۷۵ نفر


    پر بازدیدترین یادداشت ها :


    Powered by Kateban.com
    2006-06-13

    « مطلب قبلی       صفحه اصلی       مطلب بعدی »

    ترجمه <دائرة المعارف تركي اسلام> به زبان فارسی

    نسخه قابل چاپ
    دائرة المعارف اسلام[i] به زبان تركي استانبولي، چاپ جديد تركيه (1981-2005م) كه اكنون شاهد چاپ سی­امين جلد آن هستيم، حاوي داده هايي بسيار ارزنده از جهان اسلام و خصوصاً اطلاعات نابي از دوره ي هفتصد ساله ي امپرتوري عثماني است؛ كه در آن اثر از هزاران دستنويس اسلامي نفيس موجود در كتابخانه هاي تركيه ياد شده و تصاويري از برگ آغاز و انجام برخي نسخ آورده شده  و نيز اين مجموعه، مشحون از آگاهي هايي محتوايي گسترده و ناب برگرفته از اين مواريث كهن و دست اول مربوط به خود و ساير كشورها از جمله كشورمان ايران مي باشد. از آن نظر كه اين گنجواره در فضايي دور از مكتب لائيسم حاكم بر سياست هاي پيدا و نهان دولت لائيك تركيه و زير نظر شخصيّت هاي برجسته ي مسلمان اداره مي گردد، به جاست كه از سوي مؤسسات و جريان هايي آگاه، كه توانايي مادّي و معنوي انجام اين مهمّ را دارند، به تدريج اين اثر عظيم و فوق العاده ارزشمند را، كه در جاي جاي آن نام و ياد فرهنگ ايران زمين و ميراث مفاخر علمي آن موج مي زند، به زبان فارسي ترجمه تا محقّقان و پژوهشگران ناآشنا به زبان تركي از مطالب و مقالات ژرف و انديشمندانه ي اين گنج پنهان، بي بهره نمانند. 


    [i]. TDVIA: Türkiye Diyanet Vakfi Islam Ansiklopediasi; C. I-XXX, Istanbul: 1981-2005. 

    ارسال شده توسط حسین متقی در تاريخ چهارشنبه 11 مرداد 1385 ساعت 7:16 قبل‏ازظهر (نظر بدهید)


    لینک ثابت این یادداشت:



     
    ارسال نظر

    کد امنیتی:
    (لطفا کد داخل تصویر را با دقت وارد کنید.)


    basatin.kateban.com -- copyright: 2006 - 2007 © -- Powered by kateban.com